Поиск по сайту   
+7 (905) 606 01 96
79056060196@ya.ru
Общественный информационный портал города Калязин

Дата: 11 сентября 2018

В Калязине 9 сентября прошел фестиваль походной кухни


Манящий запах из котелка, потрескивание костра и заводные песни – все это присутствовало в Калязине 9 сентября. Фестиваль прошел в рамках празднования 409-­й годовщины победы в Калязинской битве на Жабне 1609 года, поэтому зрителям, кроме каши, была представлена и масштабная реконструкция военных эпизодов периода Смутного времени.

Огневой бой, стрельба из пушек и пищалей, строевой бой на пиках и копьях в одночасье захватили внимание гостей. А их на широком берегу Волги в центре старинного русского города собралось немало. «Но посмотреть на состязания – одно, другое дело – в них поучаствовать», – подумали организаторы и предложили всем желающим попробовать свои силы в стрельбе из лука, метании ядра и поднимании гири.

Тяготы военной жизни как рукой сняло на привале: гостей потчевали настоящей солдатской кашей, калязинской солянкой, копченой рыбкой и старым русским овсяным киселем. А после и вовсе закружили в Верхневолжском хороводе.

Что­-что, а скучать точно не давали: работала передвижная выставка проекта «По пути времени» в Калязинском краеведческом музее им. И.Ф. Никольского; музыкальным подарком, хоть уже и знакомым, но таким полюбившимся, стал ежегодный фестиваль патриотической песни «Калязин. Родина. Единство». Количество же мастер-­классов определить практически не представляется возможным: слишком много и весьма разнообразных. Вот лишь некоторые из них: «Калязинское кружево», «Тканые пояса», «Глиняная рыбка», «Плетение рыболовных сетей».

Весьма интересными оказались ярмарки, без которых сложно представить средневековую жизнь. На прилавках одной красовались изделия народных промыслов и ремесел. Второе место торговли было посвящено дарам природы. На сельскохозяйственной площадке предлагали приобрести урожай 2018 года. Те же, кто изучил всю развлекательную программу на берегу, могли совершить водную экскурсию.

«Развитие событийного туризма – одна из приоритетных задач в индустрии гостеприимства Тверской области. Интересные мероприятия в туристической жизни региона позволяют повысить статус территории, привлечь новых гостей», – считает губернатор Игорь Руденя.

Светлана УСАЧЁВА

Источник: Тверские ведомости
Дата: 11 сентября 2018 | Кол-во просмотров: 208






ГОРОД КИМРЫ.RU
В Кимрах «часть истории города» увезли в неизвестном направлении

Рабочие дорожной службы, в связи с реконструкцией улицы Ленина в городе Кимры, на днях спилили часть чугунного ограждения «Каслинского литья» и увезли в неизвестном направлении.

На улице Ленина сейчас в рамках реконструкции меняют бордюрный камень, укладывают новый асфальт, ремонтируют тротуары и устанавливают новое ограждение. Возможно, часть чугунного ограждения увезли на реставрацию, однако точно это никому не известно.





Горожане просят не уничтожать малые архитектурные формы, которые уже стали частью истории Кимр и его образом, а также объяснить, куда направили чугунное ограждение:

"Градозащитники обеспокоены пропажей исторического чугунного ограждения знаменитого "Каслинского литья". На днях рабочие дорожных служб варварским методом спилили его и увезли в неизвестном направлении. Возможно ограждение было убрано на реставрацию, но почему демонтировано таким варварским методом? Непонятно...

На улице Ленина сейчас идёт реконструкция, меняется бордюрный камень, укладывается новое асфальтовое покрытие, в том числе и идёт ремонт тротуаров. Это прекрасно, но это не повод уничтожать малые архитектурные формы. Чугунное ограждение уже стало одним из образов Кимр и вполне вписалось в его историческую ткань!

Мы просим объяснений от администрации города Кимры, что сделано с ограждением, где оно находится и будет ли возвращено на прежнее место после реконструкции улицы Ленина??? Замена его на более дешёвые элементы дорожной инфраструктуры не приемлемы и недопустимы!!! Пожалуйста, верните Кимрам часть его истории!

Источник: Тверские ведомости
Читать дальше
16 августа 1924 года в Кимрском районе родился литературовед Борис Федорович Стахеев

Выдающемуся отечественному филологу-полонисту Борису Федоровичу Стахееву (1924–1993) 16 августа 2019 г. исполняется 95 лет, однако он не дожил и до своего 70-летия, и в 2013 г. прошла печальная 20-я годовщина его безвременного ухода. Тем не менее этот исключительно талантливый ученый успел сделать неоценимо много для полонистики, для изучения и популяризации польской литературы в России, для славяноведения в целом. Начиная с 1954 г. научная деятельность Бориса Федоровича была связана с Институтом славяноведения Академии наук. Борис Федорович был незаурядной личностью, блистательным эрудитом, пользовался бесспорным научным авторитетом среди нескольких поколений отечественных полонистов, для которых он был мудрым учителем, неформальным лидером, коллегой и другом.

Борис Федорович родился в деревне Азарово под Кимрами, рано потерял отца, в 1932–1941 г. учился в московской школе, а в 1942 г. был призван в армию, воевал на нескольких фронтах как рядовой саперной части, в звании старшины вступил на территорию Польши, дошел до Берлина. Он был награжден многочисленными орденами и медалями, в том числе – «За освобождение Варшавы». Такой стала первая встреча будущего полониста с Польшей, а десятилетия спустя польское правительство отметило его заслуги в области популяризации польской литературы высокой наградой – кавалерским крестом ордена «Возрождение Польши» (“Polonia Restituta”), затем в 1970 г. он стал лауреатом премии польского Пен-клуба.

После демобилизации (сентябрь 1945 г.) Борис Федорович, будучи уже возрасте 22 лет, в 1946 г. поступил на славянское отделение филологического факультета МГУ, а по его окончании с отличием был принят в аспирантуру. Он специализировался в области изучения польского романтизма, который наложил глубокий отпечаток на польскую культуру в целом, «оказался мерой ценностей, камертоном национальной настроенности».

Центральной фигуре польского романтизма – Адаму Мицкевичу были посвящены и диссертация Б. Ф. Стахеева, и новаторская по материалу и его интерпретации монография «Мицкевич и прогрессивная русская общественность». Эпоха романтизма в Польше и творчество ее выдающихся представителей (А. Мицкевича, А. Фредро , Ю. Словацкого, З. Красиньского) нашли свое отражение в нескольких написанных им главах коллективного труда полонистов Института «История польской литературы» (Т. 1–2, 1968–1969), одним из инициаторов и членов редколлегии которого был Б. Ф. Стахеев, а также в принадлежащих его перу соответствующих главах «Истории зарубежной литературы XIX в.» (1979–1983) и «Истории всемирной литературы»; в таких его трудах, как «Романтизм и его роль в развитии национального самосознания и национальной культуры» (1973), «Воровский и проблемы польского романтизма» (1975), «Мир и человек в польской романтической поэзии» (1990) и др.

В стремлении сделать богатое наследие польского романтизма достоянием не только научной, но и широкой читательской аудитории Борис Федорович самым активным образом участвовал в изданиях русских переводов произведений польских романтиков – А. Мицкевича («Пан Тадеуш», 1954; «Стихотворения», 1956; «Сонеты», 1958; «Стихотворения. Поэмы» ; «Стихотворения», 1974; «Стихотворения. Поэмы», 1979), Ю. Словацкого («Избранные произведения», 1960; «Лирика», 1966; «Беневский»; «Стихи. Мария Стюарт», 197512, «Избранное», 1984), Ц. Норвида («Стихотворения», 1972) и др., составлял эти сборники, писал изящные и глубокие предисловия и комментировал в текстах все, что могло стать непонятным русскому читателю, причем делал это с присущим ему вкусом и любовью к поэзии. Трудно переоценить важность этой посреднической деятельности, способствующей сближению и диалогу культур. В случае русско-польских культурных взаимоотношений, обремененных многовековым и отнюдь не всегда позитивным опытом, включавшим и драматические, и трагические эпизоды, и непонимание, и сложившиеся стереотипы взаимного восприятия, ценность такой культурной инициативы особенно велика. У истоков этого направления деятельности Бориса Федоровича можно усмотреть понимание превосходящей силы и ценности культуры.





Однако Б. Ф. Стахеев не был склонен замыкаться в кругу даже столь объемной темы, как польский романтизм, что справедливо отмечал в своем посвященном памяти ученого некрологе В. А. Хорев.

Борис Федорович расширял горизонт исследования, выходил за пределы одной национальной литературы, обращаясь к другим славянским и европейским литературам и проявляя как свою блестящую эрудицию, так и вкус к компаративистике, к исследованию литературных связей. Его живой интерес к литературе разных эпох в сочетании с широкими познаниями и феноменальной памятью стали основой его исследований польской литературы в весьма широком диапазоне – от Средневековья до XX века. Спустя несколько лет после выхода в свет академической «Истории польской литературы» Борис Федорович выступает одним из организаторов и авторов своеобразного продолжения этого издания, призванного дополнить его отражением современного литературного процесса в Польше.

Как историк литературы он стремился установить закономерности литературного процесса и его связи с развитием общества, изучить и приблизить к читателю творческий путь писателя, специфику художественного произведения, его значение для современности.

Это относится к его трудам и изданиям, посвященным творчеству Я. Кохановского, М. Рея, Г. Сенкевича, Э. Ожешко (1960), Т. БойЖеленьского, П. Гоявичиньской (1961), Ю. Стрыйковского (1953), М. Брандыса (1952), К. Брандыса (1955), М. Яструна (1963), В. Жукровского (1979), Ю. Тувима, Т. Парницкого (1969), В. Маха (1973), Т. Конвицкого (1973), Т. Новака (1980), Я. Ивашкевича (1980), польской поэзии XVII в. и послевоенного периода, и т. д.

Стремясь представить польскую поэзию панорамно, Борис Федорович обращался к антологическому жанру: он подготовил (совместно с М. Живовым) и сопроводил комментариями двухтомник «Польская поэзия», адекватно освещавший ее пятивековое развитие (XVI– XX вв.), что было по достоинству оценено Ярославом Ивашкевичем, автором предисловия к этому изданию: «Книга дает ясную, четко очерченную картину развития польской поэзии». Антологический принцип лежит в основе сборника польской лирики в переводах русских поэтов и избранных стихотворений трех выдающихся польских поэтов XX в. Все эти издания, наряду с названными выше антологиями, ознаменовали собой важный этап в истории переводов польской поэзии разных эпох на русский язык, в чем заслуга Бориса Федоровича представляется неоспоримой. Можно сказать, что русский читатель воспринял польскую поэзию через посредничество Бориса Стахеева, из его рук, им отобранную и интерпретированную, и трудно установить, сколь глубока печать этой яркой личности на том литературном богатстве, которое усвоено в России благодаря ему.

Обладая тонким поэтическим слухом, Борис Федорович и сам был талантливым переводчиком польской поэзии, по скромности не публиковавшим, однако, своих переводов. В его архиве сохранился блестящий перевод поэмы Ю. Словацкого «Беневский», изданный уже после смерти Стахеева стараниями его коллег и учеников. В сохранившихся записях Борис Федорович характеризует эту поэму как один из шедевров польской поэтической классики, а в творчестве Словацкого – как, безусловно, лучшее произведение. Поскольку Борис Федорович относил «Беневского» к вершинным – после «Пана Тадеуша» Мицкевича – художественным достижениям романтизма, он полагал, что поэтические произведения такого ранга могут и должны издаваться неоднократно, в разных переводах (ранее с его вступительной статьей и комментариями был издан упомянутый выше перевод С. Свяцкого). В своем переводе Борис Федорович, по его словам, стремился как можно более точно, художественно передать богатство мыслей и чувств польского поэта в соединении с непринужденностью поэтической речи, свободным течением стиха, с поиском русского художественного эквивалента образным средствам подлинника. Как отмечал в своей статье в этом издании поэмы А. А. Илюшин, Борису Федоровичу было присуще «изумительно тонкое и проникновенное чувство стиха, прежде всего польского.

Стахеев влюбленно относился к творчеству Мицкевича, Словацкого, Норвида, был подлинно великим знатоком поэзии (и шире – истории культуры) их страны. Знал наизусть несметное количество польских стихов, читал их вслух и умел передать свою увлеченность окружающим… Человек, настолько эмоционально переживавший поэтическое слово, удивительно располагал к себе, слушать его можно было часами, открывая для себя много нового».

Эти свойства личности Бориса Федоровича не могли не способствовать успешности его преподавательской деятельности: он использовал свой незаурядный научный талант и эрудицию также и в своих блистательных курсах лекций по истории польской литературы для студентов филологического факультета МГУ, Литературного института им. А. М. Горького и других вузов, руководил дипломниками и аспирантами, заражал новое поколение полонистов своей любовью к литературе и ее исследованию, щедро делясь с молодыми коллегами своими обширными познаниями и научным опытом. При этом в широком понимании своим добрым наставником, учителем, помощником его могли бы назвать многие из знавших его людей26, а не только его студенты и аспиранты, к которым относится и автор этих строк.

Борис Федорович был тонким и великолепным редактором, работать с которым для авторов, коллег-полонистов было настоящей школой мастерства и большой научной удачей (его критика была дельной, конкретной, прямой, но никогда – обидной). Его готовность тратить свое время, силы, знания на других была общеизвестна; он умел видеть чужой текст объемно, со всеми его недостатками и достоинствами. Возможно, этот дар был производным от его удивительной способности общения с людьми на таком уровне, который исключает осуждение или восхваление, а предполагает понимание – подлинную и редкую ценность, которой он с присущей ему легкостью обладал, – в отличие от многих своих современников и коллег. Sine ira et studio* – кажется, было его неписанным девизом, и сколь многие полонисты обязаны ему и своим научным ростом, и возможностью углубить собственные исследования, посмотреть на свой труд критически и со стороны.

В его 95-ю годовщину мы, друзья, коллеги и ученики, воздаем дань благодарной памяти блистательной личности, большому ученому-полонисту, филологу и поэту, талантливому педагогу, учителю, коллеге, другу – Борису Федоровичу Стахееву.

В. В. Мочалова

Читать дальше

ГОРОД ДУБНА.РФ
Житель Дубны своими руками мастерит костюм Тайкуса Финдли из StarCraft II на «ИгроМир»

Самая известная в России выставка интерактивных развлечений пройдет лишь в октябре. Но Василий Цветков из Дубны готовится к «ИгроМиру» сильно загодя. Своими руками он мастерит костюм Тайкуса Финдли из StarCraft II. Экипировка от подмосковного креативщика сделана не до конца, но кое-что интересное о проекте Цветков поведал уже сейчас.

На страничке во ВКонтакте Василий опубликовал фотографии, на которых облачился в костюм космодесантника из популярной стратегии. Также Цветков поделился видеороликом, где не просто позирует на камеру, а даже самостоятельно передвигается. Пока броня готова на 90%, но и этой, по его словам, «крутотени» должно хватить, чтобы подать заявку на «ИгроМир».

В свой костюм житель Дубны планирует внедрить механизмы, отвечающие за его оживление. На это потребуется еще несколько недель.





– Мне помогают по электрике, – признается Цветков. – Так что не от меня зависит, когда закончу проект. Месяц, думаю, еще точно буду ковыряться. В соцсетях дубненцы уже оценили креатив земляка. Под фотографиями они оставили десятки комментариев: «Очень круто смотрится!», «Молодца!», «Нет слов, одни эмоции», «Чувак, да ты крут!» – пишут впечатленные пользователи. Василий, однако, раскрывать все секреты костюма до его полной готовности не спешит.

– Имею привычку не разглашать поставленные задачи до их достижения, – говорит Цветков. – Доделывать и внедрять различные ништяки еще долго. Когда все будет готово, обязательно поделюсь подробностями.

Анастасия Михеева

Источник: Подмосковье Сегодня
Читать дальше
Скульптура кошки Фелисетт, покорившей космос, украсила Дубну

Художник и скульптор Михаил Поляков из Дубны подарил городу очередной шедевр. Новая мозаика, изображающая кошку Фелисетт, которая первой из семейства кошачьих покорила космос, теперь украшает стену лофт-бара «Лимонад».

Над скульптурой легендарной французской кошки Михаил Поляков трудился с зимы. В начале августа он завершил работу и прикрепил произведение искусства к стене лофт-бара «Лимонад» на Дачной улице. Дубненцы оценили подарок скульптора практически сразу: городские паблики изобилуют новыми фотографиями довольных жителей города на фоне Фелисетт.

– Обожаю делать такие подарки моей родной Дубне, – говорит Михаил. – Над этой мозаичной скульптурой пришлось попотеть. Чтобы сделать кошку объемной, потребовалось довольно много времени. Идейный вдохновитель нового произведения – моя четырехлетняя дочка Катерина. Фелисетт частично срисована с ее набросков. А еще я очень горжусь тем, что моя скульптура – первый в мире памятник этому легендарному зверьку и что жителям города понравилась эта идея.





История космокошки с необычным именем очень впечатлила Михаила. Первым отправиться покорять космос должен был кот. Перед полетом французы несколько недель тренировали его в специальном центре подготовки. Но в самый ответственный момент кот не выдержал и… сбежал. Испытатели долго не думали, посадили в ракету обычную уличную кошку и закрепили за ней имя усатого беглеца. Фелисетт – первая кошка, увидевшая космос и благополучно вернувшаяся обратно.

Анастасия Михеева

Источник: Подмосковье Сегодня
Читать дальше

ГОРОД ДМИТРОВ.РФ
«Жигули» против всех. Всероссийский фестиваль открылся под Дмитровом

Любители классических автомобилей «Жигули» со всей страны съехались сегодня в Дмитровский городской округ. Здесь, в парке активного отдыха и спорта X-Land открылся фестиваль «ЖиФест».

На выставке представлены 1,5 тысячи классических «Жигулей» разной модификации. Здесь каждый может найти для себя что-нибудь интересное. Тюнинг некоторых моделей превышает стоимость машин представительского класса.

Фестиваль «ЖиФест» проходит уже в четвертый раз. В этом году организаторы рассчитывают, что мероприятие посетят порядка пяти тысяч зрителей со всей страны.

Для гостей фестиваля подготовили обширную программу. Так, любой желающий может прокатиться с ветерком на отечественных машинах и попробовать себя в роли штурмана. На трассе в парке X-Land состоится дрифт-битва: детища российского автопрома посоревнуются с классическими моделями мировых производителей.





Помимо дрифт-батла, гости фестиваля смогут посетить соревнования по автозвуку. Участники превратили свои автомобили в настоящие стереосистемы на колесах.

С прошлого года к участию в фестивале допускаются модели, которые уже не являются «классикой». Также в список участников добавили переднеприводные и полноприводные модели АвтоВАЗа, такие как LADA Samara «Нива» и другие. Эти автомобили олицетворяют преемственность поколений.

На протяжении всего дня на сцене будут выступать музыканты. В конце вечера разыграют ВАЗ 2104, который в народе называют «четверкой», ведь именно в четвертый раз проходит фестиваль.

Источник: Телеканал 360°
Читать дальше
Платформу «75-й километр» Савеловского направления переименовали в честь ветерана Марии Барсученко

В честь ветерана Великой Отечественной войны Марии Тимофеевны Барсученко назвали железнодорожную станцию в Подмосковье.

В 1941 году она обеспечивала продвижение бронепоездов. За отвагу стрелочницу наградили орденом Красной Звезды. А недавно активисты движения «Живу спортом» выступили с предложением переименовать одну из станций в Дмитровском городском округе в честь Марии Барсученко.

Как и много лет назад, Мария Барсученко перешагивает порог вокзала, только в этот раз впереди — не тяжелый рабочий день, а путешествие в прошлое. Стук колес каждый раз напоминает Марии Тимофеевне тот день, который изменил все — ее личную историю, и историю целой страны. В ноябре 41-го она, 20-летняя девчонка, бросилась на пути, чтобы очистить дорогу для бронепоезда.

Еще до войны Мария Барсученко устроилась работать на железную дорогу. Очень нужны были деньги и прописка. Когда в Московскую область пришли фашисты, она была стрелочницей. Стратегически важный объект — пути — нужно было круглосуточно охранять от врага. И обеспечивать маневренность составов. Враг захватил Яхрому и пытался прорваться на восточный берег канала Москва-Волга. Сил для сопротивления почти не было, спасти мог только бронепоезд. Мария Тимофеевна голыми руками очищала дорогу технике.





«Поезд идет, метла сломалась, держу одной рукой красный сигнал, чтобы притормозил, другой рукой перо держу, чтобы притормозил, баланс перевожу и сама ложусь, чтобы перо прилегло, чтобы поезд не сошел с рельс, как только встал на рельсы, меня как подняло с этим балансом», — сказала Мария Барсученко, ветеран Великой Отечественной войны.

Если бы не спасенный поезд, враг бы прорвался в Дмитров, а затем и в Москву. Марии Барсученко вручили орден Красной Звезды, а сегодня — ее именем назвали станцию в Дмитрове. Сюда и прибывает электричка. Переименование — инициатива волонтеров движения «Живу спортом». На платформе героиню встречают аплодисментами.

Мария Барсученко проработала на железной дороге до конца войны, вытаскивала раненных из-под завалов, до последнего дня охраняла транспортную артерию — это стратегически важный объект. И решила остаться на службе до самой пенсии — говорит, ей всегда нравились царившие там порядок и дисциплина. Сейчас Марии Тимофеевне — 98, она воспитывает детей и внуков, участвует в общественной деятельности, даже находит силы, чтобы печь пироги. А о наградах и названной в ее честь станции говорит просто: раз делают, значит, она это заслужила.

Источник: Телеканал 360°
Читать дальше





ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА И РЕЛИГИЯ
09 сентября 2018
Писатель-фантаст Сергей Лукьяненко встретился с калязинцами


2 сентября в Калязине остановился теплоход «Александр Свирский», на борту которого в город прибыли писатели, участники Межрегионального открытого фестиваля фантастики «Поехали!»

Фестиваль впервые прошёл в 2011 году - в год 50-летия первого полёта человека в космос - в Калуге. В последующие годы фестиваль проходил в Рязани, Астрахани и Твери, а в 2018 году теплоход повёз российских фантастов и почитателей их творчества по маршруту «Москва — Углич — Калязин — Москва».

В числе почётных пассажиров судна – писатель-фантаст, сценарист Сергей Лукьяненко, посетивший литературный зал библиотеки вместе с редактором журнала «Если» (к сожалению, уже закрытого) Дмитрием Байкаловым для встречи с читателями. Разговор с писателем проходил в формате «вопрос-ответ».

Встреча была оживлённой: читатели, неравнодушные к удивительному, захватывающему миру фантастики, задавали разнообразные вопросы, касающиеся творчества писателя.

Первый вопрос звучал так: с чего всё началось? Как пришла в голову мысль начать писать фантастику?

А началось всё, когда будущий писатель-фантаст учился в медицинском институте. Как сказал сам Сергей Васильевич, он был, видимо, скучным юношей, потому что у него образовался свободный вечер и ему нечем было заняться. Компьютеров и интернета не было, а в кино показывали далеко не то, что интересно. 18-летний юноша думал: «Почитать бы что-нибудь хорошее.… Если я не могу почитать что-нибудь хорошее, может, написать что-нибудь хорошее?» Тогда он взял тетрадку и за вечер написал три фантастических рассказа. Один из них, «За лесом, где подлый враг», писатель до сих пор переиздаёт. Сергей Васильевич принёс рассказы в институт, где они сразу же завоевали внимание его друзей... Так Сергей Лукьяненко начал писать фантастические произведения.

Второй вопрос: откуда берутся идеи?

Это оказалось тем случаем, когда на вопрос ответить невозможно. Как действительно появляется идея – непонятно никому, в том числе и самому автору. «Если ты пишешь, в какой-то момент у тебя возникает какая-то сцена, картинка в голове. Очень редко возникает сюжет. Как правило, появляется одна ситуация и за неё хватаешься, начинаешь её расписывать. То есть ты видишь человека и видишь ситуацию, в которую этот человек попал, а дальше слова начинают «накручиваться» и получается текст, а потом – целая книжка», - рассказывает Сергей Лукьяненко.

Ещё читатели узнали много интересного о создании произведений С. Лукьяненко, о съёмках фильмов по книгам писателя. Завершилась встреча раздачей автографов и фотосъёмкой на память.

Также к «фантастическому» фестивалю на абонементе отдела обслуживания взрослого населения была подготовлена книжная выставка «Сжимая пространство и время». На ней собраны фантастические произведения В. Михайлова, А. Толстого, И. Ефремова, Аркадия и Бориса Стругацких, К. Булычёва, С. Лукьяненко и литературно-художественные журналы серии «Чудеса и приключения».

Источник: Тверские ведомости

Читать дальше

05 сентября 2018
«Город под водой»: жители и гости Тверской области смогут увидеть город, восставший из глубин


Правительство Тверской области, Администрация Калязина и компания "Пилигрим" представляют жителям и гостям Тверской области новую туристическую программу "Город под водой". Напомним, что Губернатор Тверской области Игорь Руденя поддерживает развитие туризма в регионе, а новым туристическим маршрутам уделяется особое внимание.

29 августа в Калязине прошло торжественное открытие музея "Волгари". Экспозиции музея представляют собой несколько тематических выставок.

На входе можно увидеть фото-уголок. Фотографии поступили в музей из архивов местных жителей и демонстрируют жизнь в городе в прошлом веке. Девушки в ситцевых платьях, рыбаки на лодках, поход к реке за водой. Не трудно догадаться, что музей носит название "Волгари", потому что жизнь калязинцев всегда была тесно связана с рекой.

Отдельное внимание выставки уделено ремеслам, развитым в районе. Одним из экспонатов является огромный валенок, вручную изготовленный на некогда существовавшем в Калязине предприятии. Впрочем, гости музея увидят много вещей, изготавливавшихся когда-то в городе, и вряд ли сохранившихся за пределами района.

Одно из помещений музея воссоздает буфет советских времен. Руками сотрудников музея обстановка, продуктовые товары и атмосфера позволяют полностью погрузиться в 20 век. Еще немного и почувствуешь знакомые запахи и услышишь разговоры заглянувших сюда местных жителей.

В рамках экскурсионного маршрута туристы смогут осмотреть красоты центра города, а также прокатиться по воде и максимально близко увидеть знаменитую колокольню. Напомним, что значительная часть города была затоплена. В центре воды, на небольшом островке, высится известная многим, одинокая и прекрасная в солнечном свете колокольня Никольского собора.

Следующей точкой в туристическом маршруте станет визит на территории Госкорпорации «Роскосмос». Прежде дорога туристам сюда была запрещена, а теперь гости Калязина смогут увидеть огромную тарелку, с помощью которой принимается сигнал с космических станций. Колоссальная конструкция строилась довольно долго, с перерывами и возобновлениями. К счастью, ей не суждено было стать долгостроем и сейчас она работает на благо страны. В рамках экскурсии туристы попадут на территорию Госкорпорации и увидят устройство в непосредственной близости, а сотрудники станции продемонстрируют эффектный поворот разворот тарелки и ее наклон. Кстати, местные жители называют локатор "Большое ухо". Отчасти это связано с названием деревни, лежащей неподалеку, а отчасти с функциями, выполняемыми устройством.

Это не последний секретный объект в маршруте "Город под водой". Еще одним закрытым объектом, который туристы смогут посетить станет Калязинский машиностроительный завод, где изготавливаются детали для военных самолетов. На входе находится постамент с самолетом "МИГ". В ближайшее время руководство завода изготовит макеты с боевыми элементами и другими деталями, оригиналы которых нельзя разместить на памятнике. Здесь же расположен стенд, где прослеживается развитие авиастроения.

Экскурсия интересна не только возможностью насладиться красотами города и визитами на закрытые объекты, но и смысловым посылом. Калязин пережил много лишений, часть города ушла под воду, другая была разрушена войной. Именно поэтому экскурсионный маршрут начинается с экскурса в прошлое. Гости города окунутся в историю, разделят с жителями прошлого все тяжести прошлых лет, а затем увидят живой пример того, как город "поднимает голову". Несмотря на прошлое, сейчас в Калязине базируется завод, снабжающий истребители, и объект корпорации "Роскосмос". Ну, а сам факт появления туристического маршрута в городе свидетельствует о том, что району есть, что показать, о чем рассказать, и что он не забыт ни властями, ни местными жителями, ни гостями из других городов.

Источник: Inform69.ru

Читать дальше

28 июля 2018
Актеры московского камерного театра посетили библиотеку Калязина


Впервые литературный зал библиотеки города Калязин Тверской области посетили актёры московского камерного «Театра Трёх Муз».

Это авторский театр, представляющий спектакли, концерты по сценариям своих авторов. Зрители могут из первых уст познакомиться с авторскими произведениями.

Актёры театра – поэты, композиторы, аранжировщики, музыканты, сценаристы, художники, а каждый спектакль – по-своему уникален.

Спектакль «Жемчужина русского театра», который увидели зрители в библиотеке Калязина, был посвящён истории создания первого русского оперного театра графом Н.П. Шереметьевым, и вместе с тем перед нами предстала история любви аристократа и крестьянской девушки Прасковьи Ивановны Ковалёвой, по сцене – Жемчуговой.

Источник: Тверская жизнь

Читать дальше

20 июля 2018
В Кашинском районе Тверской области пройдет мастер-класс по росписи матрешки


30 июля в 12.00 в рамках проекта деревни Матино "Встречи с ремеслом" состоится мастер класс по росписи матрешки.

Встречу ведет Наталия Бардина мастер производственного обучения Калязинского колледжа, художник (роспись по дереву, керамике, стеклу), автор детских игрушек.

Заготовки для росписи предоставляются мастером.

Место: Кашинский район, д. Матино, д.28, Дом творчества "Жар-птица".

Запись на мастер-класс по телефону обязательна: 89157067105

Источник: Тверская жизнь

Читать дальше

Яндекс.Метрика

Другие способы найти нас

Facebook
В Контакте
Одноклассники
YouTube

Разработка G&G Студия
ГОРОД.РФ © 2018-2019 Город Калязин.рф